常識がないねって英語でなんて言うの?

フォーマルなパーティーへカジュアルな服装出来た人を見て、
male user icon
Satoshiさん
2015/12/05 16:02
date icon
good icon

43

pv icon

32591

回答
  • She is lacking common sense.

    play icon

She is lacking common sense. 「彼女常識がないね」
lack 「欠けている」

少しバカにした感じだと
She is dressed like an idiot. 「彼女間抜けな格好してきたね。」

ただ、口に出して指摘することはまれで、大方の場合は
冷たい視線を浴びることとなるでしょう。
ドレスコードはチェックしていきましょうね。
回答
  • He/she doesn't seem to have any common sense.

    play icon

  • What was she/he thinking?

    play icon

「常識がないね」の訳し方は"no common sense" です。
二つ目の文は、「あの人なに考えてたんだろうね」という言い方をしています。
good icon

43

pv icon

32591

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:43

  • pv icon

    PV:32591

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら