The plug types in those countries are the same as this one. They do not conform with our national standard.
plug types=「コンセントの形状」英語では、コンセント=plug
the same as〜=「〜と同じ」
this one=「このタイプ」one=type(typeを繰り返さないために、oneにしてある)
conform with〜=「〜の基準に合う」
national standard=「国の基準」
in those countries=「それらの国での」⇒「どこの・・・」という部分は、実際に手にしているか、それとも調べた上での該当する国と言うことですね。
例文=「それらの国のコンセントの形状は、このタイプと同じです。それらは、我々の国の基準に合っていません。」
コンセントの形は、国によって違いますね。
ここまでで、お役に立てば幸いです。
感謝
It seems that this plug doesn’t fit any of the outlets, as the shape is the same across all of them.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
It seems that this plug doesn’t fit any of the outlets, as the shape is the same across all of them.
とすると、「どこの[コンセント](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52190/)の形状もこれと同じで適合しない様です」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
plug プラグ
outlet コンセント
fit 合う、適合する
shape 形状
across all of them どこも、全体で
参考になれば幸いです。