どこがどこって英語でなんて言うの?

コードが絡まっててどこがどこかわからない!って言いたい時、直訳するとwhere’s where となりますがこれは言わないでしょうか?
default user icon
Milla さん
2020/12/13 00:08
date icon
good icon

2

pv icon

960

回答
  • I don't know what's going on here.

    play icon

  • I don't know where this cord starts and ends.

    play icon

  • I don't know where is what.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

"Where's where"に近い言い方で"I don't know where is what."=「私はどこに何があるか分からない」という言い方は出来ます。

あるいは、
"I don't know what's going on here."=「これがどうなっているか分からない。」

"I don't know where this cord starts and ends."=「このコードがどこから始まって、どこで終わっているのか分からない。」

ご参考に!
Momo バイリンガル英語講師
good icon

2

pv icon

960

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:960

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら