世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

源義経は船から船を跳び移りながら平経教の追撃をかわした、って英語でなんて言うの?

外国人に、平家物語 源平合戦 壇ノ浦の戦い に出てくる 八艘飛び の様子を伝えたい時
default user icon
AYAさん
2017/05/22 19:24
date icon
good icon

2

pv icon

2354

回答
  • Minamoto no Yoshitsune jumped from ship to ship as he evaded the pursuit of Taira no Tsunemori.

    play icon

  • Minamoto no Yoshitsune jumped from ship to ship with Taira no Tsunemori in pursuit.

    play icon

追撃をかわす = evade pursuit, escape from
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Minamoto no Yoshitsune jumped from ship to ship as he fought Taira no Noritsune.

    play icon

  • Minamoto no Yoshitsune jumped from one ship to the next as he and Taira no Noritsune fought.

    play icon

「船から船へ飛び移る」という言い方は難しいように思えますよね。 ですが、和製英語にもなっている jump がこの表現に当てはまります。 「~から…へ」は、from ~ to ... でOK! 「戦いながら」は、as(~しながら)という接続詞を使うと自然ですよ。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

2

pv icon

2354

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2354

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら