相手がだらだらとつまらない話し続け、話がいつ終わるか分からず、いらいらが頂点に達してもういい加減にしてほしい時。
How much longer do you have left to finish talking?
(あとどれぐらいで話し終わるの?)
How soon can I expect you to shut up?
(あとどれぐらいで黙るって思えばいい?)
I can't take this anymore!
(もう我慢できない!)
I can’t stand it anymore!
(もう耐えられない!)
I've had enough of your bubbling.
(あなたのだらだら話にはもううんざりだ。)
Enough is enough!
(もうたくさんだ!/いい加減にしろ!)
How can you still be talking?
(まだしゃべってるの?)
Quit talking, will you?
(話すのもういい加減やめたら?)
Isn't it about time you went to bed?
(もう寝ないといけない時間じゃないの?/いい加減もう寝たら?)
というのはいかがでしょうか ヽ(o´ω`o)ノ
だいぶご立腹気味な表現を揃えてみましたが、言い方によって印象も変わってきます。真面目な感じで言うとかなりきつくなりますが、冗談っぽく言えばユーモラスにもなります。
以上、乱雑で申し訳ありませんが、少しでも参考になれば嬉しいです (´ω`)ノ
回答したアンカーのサイト
ラ・ヴェルト英語学院
■Enough!
(イナフ)
「十分だ!」「もうやめろ!」
※ご質問は、怒りを込めた発言を想定しているかと思います。
短くひと言で、この様に表現することができます。
回答したアンカーのサイト
にがみ塾