世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

記号がズレてるって英語でなんて言うの?

言語によってはローマ字の上下に点や線といった記号が付くことがありますが、それらの文字を私のパソコンで表示すると記号がズレている時があります。 ベトナム人の友人とSNS等でやり取りすることがあるのでそういった時に言いたいです。
default user icon
tomokiさん
2017/05/25 15:27
date icon
good icon

1

pv icon

4163

回答
  • diacritical mark/accent

  • don't show properly/out of position

ベトナム語のアクセント記号は正式には”diacritical mark”と呼ぶそうです。 簡単に伝える際は”accent”で伝わります。 お友達であれば、"mark"でよいと思います。 この場合の『ズレている』は『(パソコンの言語設定の関係で)うまく表示されない』という意味だと思いますので、 "The marks don't display properly." 『記号がちゃんと表示されない』 "The marks are out of position." 『記号の場所がズレてしまっている』 という表現はいかがでしょうか。
good icon

1

pv icon

4163

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4163

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー