岩盤浴を利用する時はこれを着てくださいって英語でなんて言うの?

温泉で働いていますが、このフレーズがわからないです。お願いします。
default user icon
( NO NAME )
2017/05/28 12:05
date icon
good icon

6

pv icon

3878

回答
  • Please put this on when you take a bedrock bath.

    play icon

「着る」は"put on" です。put on が「着る動作」を表すのに対して、wearは「着ている状態」を表します。ここではput onが適当でしょう。
He put on his clothes. 「彼は服を着た。」
She always wears red. 「彼女はいつも赤い服を着ている。」

「風呂に入る」は"take a bath" です。岩盤浴とのことなので、bath の前にbedrock「岩盤」をつければO.K.です。
Kenta Tokita 英語講師
good icon

6

pv icon

3878

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:3878

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら