ヘルプ

ギザギザって英語でなんて言うの?

袋の口を横に引っ張って開けてね。
ギザギザの切り込みから縦に開けてね。
お菓子の袋を子供に開けさせる時。
Mayumiさん
2017/06/01 07:26

41

11461

回答
  • Take the jagged edge and tear downwards.

  • Grab the zig-zag edge and tear against it.

ギザギザの切り込み(jagged edge / zig-zag edge)から縦に開けるなら、この言い方はいかがでしょうか。

英訳① Take the jagged edge and tear downwards.
tearで「裂く、無理に引きはがす」という意味です。

あるいは、こんな言い方もできます。
英訳② Grab the zig-zag edge and tear against it.

子供向けに言うならば、ちょっと長いですが、こちらも可能です。
英訳③ See the zig-zag edge? Hold it there. Then grab this corner and tear down.

いかがでしょうか。
ご参考になりましたら幸いです。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • the spiky part

★【選択ポイント】話し相手が子供ということでしたので、敢えて、視覚的に明らかな単語にしてみました。靴のスパイクのようにとげとげギザギザした状態です。

参考にしていただけますと幸いです☺

回答
  • rough-edged

  • saw-toothed

'Open from the rough edge of the wrapper'という言い方はお菓子の袋を開かせるときに使えます。
Kaushika 英語講師・日英翻訳/通訳

41

11461

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:41

  • PV:11461

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら