ギザギザにとがっているって英語でなんて言うの?

ものが「ギザギザ」に「とがっている」というのは英語でどう表現すればいいのでしょうか。
default user icon
Yuさん
2016/09/19 17:54
date icon
good icon

17

pv icon

13216

回答
  • serrated, saw-toothed

    play icon

  • jagged

    play icon

  • pointy, sharp

    play icon

ギザギザを表す単語はたくさんあります!

Serratedはのこぎりの歯のように統一したギザギザがはいっているもの。ギザギザのかたちをした葉などもserratedです。Saw-toothedは「のこぎりの歯のようにギザギザした」です。

Jaggedはどちらかと言うとガラスが割れてギザギザしているような、不揃いなギザギザです。

Pointyは「先が尖った」sharpは「鋭利なもの」を表します。

こういう単語の違いは絵に描いて覚えるといいかもしれませんね。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • Spiky

    play icon

  • Pointy

    play icon

  • Jagged

    play icon

Spiky =尖っている

Pointy =尖っている

Spikyとはどちらかと言うと複数の針などがある状態で、Pointyは一点に集中して尖っている様子です。例えばハリネズミはspikyで、鉛筆の先端はpointyと表現する事が多いです。

Jagged =不揃いで尖っている

ギザギザとは少し異なりますが、取り壊されているビルの面などを表現する場合などに使います。
good icon

17

pv icon

13216

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:13216

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら