水に溶けにくいって英語でなんて言うの?
運動の後にプロテインを飲んでいます。この前買った商品は、水に溶けずに、粉の塊が残ってしまい飲みづらかったのですが、
溶けにくいって英語でなんていいますか?
回答
-
① Doesn't dissolve well.
プロテインは水に溶かして体内に取り入れるため、溶解性が求められます。
なので、その溶解性が良くないプロテイン粉を批判するなら:
「① This protein mix doesn't dissolve well.」=「このプロテイン粉の溶解性は良くないです。」
店頭にてクレームを入れる場合にも、上記の訳文を使えますし、ボディービルダー同士の話し合いでも使えます。
ジュリアン
回答
-
hard to mix
-
doesn't dissolve well
Hard to mix は「混ざりにくい」
doesn't dissolve wellは「うまく溶けない」という意味です。
I take protein after exercising.
運動の後にプロテインを飲んでいます。
The protein powder that I recently bought is hard to mix.
または、The protein powder that I recently bought doesn't dissolve well.
この前買った商品は、水に溶けにくかったです。
dissolve=溶ける
I got chunks of powder at the bottom of the bottle.
ボトルの底に粉の塊ができてしまった。
chunk=塊