あなたにあげるはずだったお土産のチョコ溶けて捨てたって英語でなんて言うの?

買ったんだけどチョコ溶けちゃって捨てたって言いたいです。
female user icon
Sakiさん
2018/06/05 06:39
date icon
good icon

1

pv icon

2075

回答
  • The chocolate I intended to give you as a present (souvenir) melted so I had to throw it away.

    play icon

  • Unfortunately, the chocolate I bought you as a souvenir ended up melting so I threw it away.

    play icon

「あなたにあげるはずだったお土産のチョコ溶けて捨てた」= The chocolate I intended to give you as a present (souvenir) melted so I had to throw it away. / Unfortunately, the chocolate I bought you as a souvenir ended up melting so I threw it away.

ボキャブラリー
intend = ~をするつもり
give = 渡す、プレゼントする
present/souvenir = お土産
melt = 溶ける
have to 動詞 = ~をする必要がある
throw ~ away = 捨てる
unfortunately = 残念ながら
ended up ~ing = ~してしまった

※「souvenir」は「旅行などに行った時に記念するために買うプレゼント」というニュアンスになります。旅行中に勝ってないお土産の場合、「present」という単語を使った方がいい。
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
good icon

1

pv icon

2075

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2075

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら