Can you tell me specifically what level English is required?
「どのレベルの人」を直訳 what level person と言えますが
「どのレベル」って「どの英語のレベル」ということなので what level English と言った方が日本語の意味に相当します。
「具体的」って specifically という副詞です。
あと、英訳で「求めている」ことが「人」から「英語のレベル」になちゃったので to be required になりました。仕事のため人を求めているなら to be looking for と言いますが 「どのレベルが必要なのか?」という風な「求める」なので to be required がふさわしいです。