甘えるの下手でごめんねって英語でなんて言うの?

恋人に言うセリフを教えていただきたいです。
default user icon
( NO NAME )
2017/06/14 17:32
date icon
good icon

9

pv icon

5674

回答
  • Sorry, I don't know how to depend on you...

    play icon

  • Sorry, I'm not good at depending on my boyfriend...

    play icon

”甘える”、という言葉は定義が広いです。

子供が親に甘えたがる、というような場合は、
子供が親の注意を要求する、
Kids demand attention from the parents
となりますが、この、愛情を要求する”甘える”、ではないですよね?

ですから、
質問者さんの聞いている、恋人に”甘える”は、
恋人に心を許して頼る、
という方の、”甘える” かと推測します。

この場合は、
頼る、depend on you を使って、

Sorry, I dont' know how to depend on you...
(ごめんね、あなたに頼るの、どうしたらいいか分からなくて…)

もしくは、
Sorry, I'm not good at depending on my boyfriend…
(ごめんね、彼氏に頼るのが下手なんだ…)

と言えば伝わるでしょう。

恋愛は大事!
恋人に伝わるといいですね。
がんばってくださいね(^^)
Chiyoka きもの着た通訳 & プライベート英語教師
回答
  • I’m really sorry I don’t know how to tell you when I need your help.

    play icon

I don’t know は分からないと言う意味です。

how to tell you はどうやってあなたに伝えればと言う意味です。

when I need your help は助けて欲しい時にと言う意味です。

お役に立ちましたか?^_^



good icon

9

pv icon

5674

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:5674

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら