ヘルプ

ひょっとして今からでも提出できないでしょうか?って英語でなんて言うの?

提出期限は過ぎてしまっているのですが、万が一受け付けてもらえないかと思って聞いてみました。
Tomoさん
2017/06/14 22:55

5

6052

回答
  • Could you please allow me to submit it now?

  • Is it possible to submit it now?

  • I wonder if you could allow me to submit it now.

1つ目が、「丁寧な表現で、下手に出てなんとか提出しようとする」というパターンで、
オススメです。

Could you please allow me to submit it now?
「今提出することをお許し頂けませんでしょうか?」

という感じですね。

2つ目は、

Is it possible to submit it now?

今提出することは可能でしょうか?という感じですね。

3つ目は、

I wonder if you could allow me to submit it now.

「今提出することをお許し頂くことはできませんでしょうか」

という感じですね。wonderは~「~か(どうか)と思う」というニュアンスなので、
「ひょっとして」のニュアンスを少し出しつつ、しかも丁寧に言いたい、

ということならばこちらをお使いくださいませ。
Ryosuke Shirai プレゼン英語講師
回答
  • I don't suppose it would be ok to pop it in for submission now would it?

Momoさん

質問ありがとうございました!
もう少し(柔らか目な)パターン考えました:

●I don't suppose it would be ok to pop it in for submission now would it?
→ひょっとして今からでも提出できないかしらね~?

→I don't suppose →どうかなっと思ったんだけど
→to pop it in →ちょこっと入れて、の 「ちょこっと」
→would →Can I? I want toより柔らかいニュアンスで、本当はいけない時、できない時をやろとする、お願いしたいとき。 →していいかしか? していいかな? どうかな~?との感じ

Depending on the type of words you use, it becomes easier to ask permission. Good
luck with the submission! 言葉使えによって、相手がお願いしやすくなります!
お仕事頑張ってください!
Jessica ニュージーランド出身タレント、コラムニスト

5

6052

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:5

  • PV:6052

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら