「買い物に失敗した」って英語でなんて言うの?

買うことができなかったという意味ではなく、買ってみたが良くない品物だった、というような意味で使いたいです。例えば、ネットで買い物をしたが(実物が予想したものと違っていて)失敗してしまった、みたいな感じで使いたいです。
default user icon
MIKIさん
2017/06/21 03:30
date icon
good icon

5

pv icon

4602

回答
  • I shouldn't have bought this.

    play icon

I shouldn't have bought this.
「こんなの買うべきはなかったのに買ってしまったよ...」というトホホ感が出ています。

shouldn't have done「...するべきではなかったのに」は後悔の念をあらわしたり、相手に向かって非難を飛ばしたりするときに便利です。

例)You look sleepy. You shouldn't have stayed up last night.(眠そうだね。昨晩夜更かしなんかすべきじゃなかったんだよ。)
good icon

5

pv icon

4602

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4602

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら