世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

時々、もう一度コートに立ちたいと思いますって英語でなんて言うの?

昔テニスを真剣にしていて、懐かしむ感じのニュアンスです。
default user icon
( NO NAME )
2017/06/23 14:04
date icon
good icon

3

pv icon

5306

回答
  • Sometimes, I feel like I want to step out onto the court again.

  • Sometimes, I feel like I want to stand on the court one more time.

  • Sometimes, I feel like I want to step out onto the court once more.

「時々」→「Sometimes」 「もう一度」→「Again, one more time, once more」 「コートの立つ」→「To stand」、この場合には「To step out onto」も使えます。 「思う」→普段「Think」というんですが、この場合には「Feel」を使ったほうがふさわしいと思います。 この三つの表現は、意味的に一緒でどれでも使えます。
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
回答
  • There are times when I wish I could play again.

  • Sometimes I'd like to hit the court again.

  • I have fond memories of playing tennis and at times I feel like I'd like to play again.

英訳① この文は2つにわけて考えるといいでしょう。前半は There are times は「機会がある」。「どのような機会なのか」を when 以降で説明しています。 I wish I could ...は「…できればいいのに(実際はできない)」という意味です。 英訳② 「ときどきまたコートに立ちたい」という文です。 あえて play tennis と言わずに、hit the court のように言うこともできますよ。 英訳③ fond とは「好きな、情深い」という意味の形容詞なので、have fond memories で「いい思い出がる」ということ。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

3

pv icon

5306

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5306

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら