世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

もともと運動が好きだからですって英語でなんて言うの?

苦手なヨガが好きになった理由の一つとして、もともと運動が好きだったからと言う場合は何と言えばいいでしょうか?BecauseIlike to work out originally.だとoriginallyの使い方が違うと言われました。教えて下さい。
female user icon
KAYOさん
2017/06/23 22:48
date icon
good icon

36

pv icon

47689

回答
  • I guess it's because I generally like sports.

  • I guess it's because I used to excerse a lot.

  • I guess it's because I used to play <sport(s)> a lot before.

「もともと」は確かに originally です。 ただ、この言葉は「元来は」や「由来は」という意味の「もともと」なんです。 今回の「もともと」は「一般的に」という意味に置き換えられますので、generally になります。 全文は全て I guess it's because で始まっています。これは直訳すると「推測するに、それをそれを好きになった=it のは、なぜなら」と日本語では非常にまわりくどい表現になりますが、英語での感覚は「えーっとね、思うに」くらいなもんです(笑) 1.一般的にスポーツが好き 2.以前にエクササイズ(ジム系)をよくやっていた 3.以前に<スポーツの名前。例えばテニスとかサッカーとか>をよくやっていた。 ※ used to 動詞で「~以前に<動詞>をやっていた」という意味ですので、3番目の一番最後についている before は文法上必要ありません。 口語的に言ってしまう事があるだけです。 こんな感じで次回にそなえて言いなれてしまいましょう! お役に立てば幸いです☆
回答
  • I think it is because I used to enjoy exercising a lot.

  • I think it is because I used to like moving my body in the past.

originallyは由来や発祥の「もともと」に近いです♩ Yoga originally came from India. 「ヨガはもともとはインドからきてる」 などです♩ I think it is because I used to like exercising a lot. 「よくからだを動かすのが好きだったからだと思う」 I think it is because I used to like moving my body in the past. 「過去にからだを動かすのが好きだったからだと思う」 used to ... は「前は〜していた」のような意味です。 in the past は「昔」「過去に」です。 ご参考になられたら幸いです。
Risa Komatsu ごちそう英会話講師
回答
  • I think it's because I always like doing exercise since I was a child/ I was young.

★【変換ポイント】原則=日本語は曖昧、英語は具体的 『もともと』はいつが『もと』何かをはっきり言わない、日本語独特の曖昧な言い方ですね。 ここで登場するのが【日本語変換術】です。日本語をさらに具体的な日本語に砕くことで英語に近づきます。 『もともと運動が好きだった』→どこが『もと』?→子供の時から/若い時から I think it's because I always like doing exercise since I was a child/ I was young. originally は『起源』という認識です。 参考にしていただけますと幸いです☺
good icon

36

pv icon

47689

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:36

  • pv icon

    PV:47689

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら