Tourists are surprised when they travel in Japan because it is really safe compared to other countries.
ご質問ありがとうございます。
治安を訳すのが難しくなっております。
It is safe in Japan. 「日本は安全だ」で文章を作成するのはいかがでしょうか。
Tourists are surprised when they travel in Japan because it is really safe compared to other countries.
「観光客は他の国に比べて日本の治安の良いことに驚く」
For example, if you lose your wallet, the wallet will be returned because someone will pick it up and bring it to the police.
「例えば、財布を落としても返ってきます。なぜなら誰かが拾って、警察に届けてくれるからです」
ご参考になられたら幸いです♩
日本= Japan
治安= security
良さ= good/quality
「日本の治安の良さ」は英語でこの三つの例文になります:
1)Japan's good security
2)Japan's top-notch security
3)high quality of security in Japan
語順と単語は少し違いますが、同じ意味があります。例えば、例2の”top-notch”はカジュアルな英語で「一流」って言う意味です。それは”high quality”と似ていますね。