ヘルプ

治安が悪くて、あんな所には行きたくありません。犯罪に巻き込まれますよ。って英語でなんて言うの?

治安の良い日本が一番良いみたいです。
TAKASHIさん
2016/07/07 19:49

4

2456

回答
  • I'd never want to go to such a dangerous place! You would get involved in a crime.

I'd never want to go to such a dangerous place!
→"I'd never want to〜"は「絶対に〜したくない」というふうに
強い拒絶を表現できます。
「治安が悪い」は直訳するのは難しいため、「dangerous place:危ない場所」
としましたが、十分伝わると思います!

You would get involved in a crime.
get involved in〜:〜に巻き込まれる
→その可能性があるよ!というニュアンスです!
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • ① I don't want to go there because it's not safe.

「① I don't want to go there because it's not safe. 」ー「安全では無いので、あんなところへ行きたくありません」。これが一番自然です。

「犯罪に巻き込まれますよ」は極端な話なので、もっと特定する必要があります。例えば、「強盗にあうよ」でしたら、「You'll get robbed」と言います。特定ない犯罪に巻き込まれる恐れは英語で表現するのは難かしいです。

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman

4

2456

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:4

  • PV:2456

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら