世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

国それぞれ常識は違うとは思いますがって英語でなんて言うの?

国それぞれ常識は違いますが、日本では商品の縫製の良さは重要です。
default user icon
makoさん
2018/04/10 15:06
date icon
good icon

2

pv icon

10711

回答
  • I think there are different values by countries, but quality of sewing is important in Japan.

  • The priorities might change by countries, but quality of sewing is pretty high in Japan.

常識はcommon senseが直訳ですが、日本で使われているよりも、もっと倫理的な、社会的常識の意味合いが強いと思います。お年寄りに優しくする、締切りを守るなどというような。 今回の「商品の縫製の良さ」だと「価値基準」や「優先事項」の方がしっくりくるように思います。 I think there are different values by countries, but quality of sewing is important in Japan. 【訳】国によって価値観は違うと思いますが、日本では縫製の質は重要です。 The priorities might change by countries, but quality of sewing is pretty high in Japan. 【訳】優先順位は国によって変わると思いますが、日本で縫製の質は重要です(優先度が高いです)。
回答
  • What is normal in one country isn't normal in another country.

おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) What is normal in one country isn't normal in another country. 「ある国で普通なことは別の国では普通ではないと私は思います」 全然直訳とかでは全くないですが、ニュアンスは近いものがあると思います。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

2

pv icon

10711

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:10711

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら