国それぞれ常識は違うとは思いますがって英語でなんて言うの?

国それぞれ常識は違いますが、日本では商品の縫製の良さは重要です。
makoさん
2018/04/10 15:06

0

4856

回答
  • I think there are different values by countries, but quality of sewing is important in Japan.

  • The priorities might change by countries, but quality of sewing is pretty high in Japan.

常識はcommon senseが直訳ですが、日本で使われているよりも、もっと倫理的な、社会的常識の意味合いが強いと思います。お年寄りに優しくする、締切りを守るなどというような。

今回の「商品の縫製の良さ」だと「価値基準」や「優先事項」の方がしっくりくるように思います。

I think there are different values by countries, but quality of sewing is important in Japan.
【訳】国によって価値観は違うと思いますが、日本では縫製の質は重要です。

The priorities might change by countries, but quality of sewing is pretty high in Japan.
【訳】優先順位は国によって変わると思いますが、日本で縫製の質は重要です(優先度が高いです)。

0

4856

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:4856

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら