世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

土が硬いとゴボウの根は枝分かれしますって英語でなんて言うの?

土の硬さが耕して柔らかいと根はまっすぐに伸びていきます

default user icon
TAKASHIさん
2017/06/25 11:43
date icon
good icon

7

pv icon

6163

回答
  • If the soil is hard, (then) the burdock roots will branch out.

「土が硬いとゴボウの根は枝分かれします」
If the soil is hard, (then) the burdock roots will branch out.

soil = 土
(土はdirtという言葉も言いますが、植物についての話ではsoilが適切です)
hard = 硬い
burdock = ゴボウ
root(s) = 根
branch out = 枝分かれします
(branchは名詞で「枝」ですが、branch outは「根や枝が分かれて伸びる」という意味です)

この文は仮定法if... , then...のパターンです。
thenを略しても大丈夫です。

Jaime 英会話講師・翻訳家
回答
  • If the soil is hard, burdock roots will branch out.

  • "If the soil is hard, burdock roots will branch out."
    直訳すると「土が硬いと、ゴボウの根は枝分かれする」という意味です。土の硬さによって根の成長が変わることを示しています。

  • "When the soil is tough, burdock roots tend to split."
    「土が硬いと、ゴボウの根は分かれる傾向がある」という意味です。

役に立ちそうな単語とフレーズ:
- hard(硬い、固い)
- soil(土、土壌)
- burdock roots(ゴボウの根)
- branch out(枝分かれする)
- split(分かれる)

参考にしてみてください。

good icon

7

pv icon

6163

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:6163

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー