ヘルプ

ワシの波動球は百八式まであるぞって英語でなんて言うの?

「テニスの王子様」四天宝寺中の石田の名言。
( NO NAME )
2016/01/13 19:12

7

3088

回答
  • My Hadōkyū has 108 levels.

My Hadōkyū has 108 levels.
ワシの波動球は108式あるぞ。

テニスの王子様のような日本の漫画の技名はそのまま英語でも使われることが多いので僕は波動球はそのまま英語にしちゃいますね。ドラゴンボールのカメハメ波とかナルトの螺旋丸も英語ではそのままですよね。

もちろん説明が必要な時とかはおっちゃんぬさんが回答しているような言い方が良いと思います!
Erik 日英翻訳者
回答
  • (1)My energy shots have up to one hundred and eight levels (of power).

  • (2)I have up to one hundred and eight levels of energy wave shots.

(1)と(2)は同じ意味を表しますが、主語を変えて書いたものです。

以下にそれぞれの言葉の意味を記します。なお、(of power)はあっても無くても良いことを意味しています。levels of power で「力のレベル」という意味です。

・波動
 「波動」やそれに類似の物は、よく海外で放送される日本アニメで energy wave と言われます。文字通り「エネルギーの波」という意味です。

・球
 「球」については、「そのような打ち方」と捉え shot としましたが、百八もあるとのことで複数形にしています。

・まで
 これは上限を意味する言葉で、英訳例では up to を使いましたが、「百八もの」のように百八を強調している可能性もあります。その場合には as many as を使って次のように言うこともできます。
 My energy shots have as many as one hundred and eight levels.
 I have as many as one hundred and eight levels of energy shots.

・百八
 この「百八」については日本語の言い回しで「無限」という意味もありますが、
「まで」と具体的な到達点を示す言葉とともに使われているため、その数字をそのまま使いました。ただし、作者の意図が実際に「無限」であった場合には次のように言うことができます。

 My energy shots have infinite levels of power.
 I have infinite levels of energy wave shots.

・式
 これは漫画の解説をネットで調べて確認しましたが、波動球の強さの段階であると理解しましたので、英語では level で表しています。

 以上、ご参考になれば幸いです。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦

7

3088

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:7

  • PV:3088

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら