これ、スターラとお揃いのマグなのー!って英語でなんて言うの?

友人スターラの誕生日にマグを贈りました。それと同時に自分のぶんも買いました。別の友人と会って、そのマグかわいいねって言われた時、そう、これ、スターラとお揃いのマグなのーって言いたいわけです。よろしくお願いします。
female user icon
Tommyさん
2017/06/25 18:35
date icon
good icon

12

pv icon

8703

回答
  • This is the same mug as (名前)!

    play icon

「~とお揃い」は、the same asという表現を使います。
例:He has the same car as my sister. 彼は私の姉と同じ車を持っている。
I have the same birthday as you. わたしはあなたと同じ誕生日です。

ご参考になれば幸いです。^^
Ami オンライン英会話講師、翻訳家、英語習得カウンセラー
回答
  • 〇〇 and I have matching mugs!

    play icon

  • We have matching mugs!

    play icon

少し言い換えにしましたが、このような言い方を紹介したいです:
〇〇 and I have matching mugs!
「(私は)〇〇とお揃いのマグなのー!」という意味です。

「お揃い」は英語でmatchingといい、「お揃いのマグ」はmatching mugsとなります。
名前を省略した場合には、We have matching mugs!も言うことができます。
Jaime 英会話講師・翻訳家
good icon

12

pv icon

8703

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:8703

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら