将来お父さんになる予定ないの?って英語でなんて言うの?

男友達が本命の彼女を作らないので…結婚する予定ないの?と質問するのは失礼かなと思い…これなら大丈夫かな?と。。。もし他に良い英回しがあれば教えてください!
default user icon
( NO NAME )
2017/06/25 21:37
date icon
good icon

1

pv icon

2338

回答
  • Don't you have any plans to settle down?

    play icon

将来落ち着く予定はないの? settle down;家庭を持つ こんな言い回しいかがですか?
回答
  • I don't plan on becoming a father in the future.

    play icon

  • I don't have any plans to become a father in the future.

    play icon

  • I'm not planning to become a dad in the future.

    play icon

「お父さん」→「Father, dad」 「将来」→「In the future」 「~になる」→「To become~」 「予定」→この場合には、「Plans」と表現します。 まとめて言いますと、 「I don't plan on becoming a father in the future.」 「I don't have any plans to become a father in the future.」 「I'm not planning to become a dad in the future.」 という三つの表現で表現できます。 どれでも使えます。
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
good icon

1

pv icon

2338

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2338

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら