2,3種類の○○を順繰りに使用しているって英語でなんて言うの?
会員登録したオンラインサービス等でパスワードの入力を求められた場面をイメージしてください。「サービスごとにいつも違うパスワードを使っているの?」と聞く相手に対し、各サービスごとに異なるパスワードを用いるのではなくいつも同じ2,3種類のパスワードを順繰りに使用していることをどのように説明したらうまく伝わりますか?
回答
-
alternate among two or three different kinds of 〜
-
alternate among two or three different passwords
日本語で「種類」と言っても、英語で絶対に「kinds」や「types」を言う訳じゃないです。
「kinds of passwords」 というと、例えば、長いの、短いの、番号があるの、ABCの文字だけの、いろんな種類。でも書いてくれた説明を読むと、英語で「different passwords」だけというのがわかります。
回答
-
I alternate among two or three passwords for different services.
「2,3種類の○○を順繰りに使用している」 を英語で表現すると、「I alternate among two or three 〜」となります。このフレーズを使用するときは、"alternate among" が「順番に~する」という意味を持つ動詞であり、「2,3種類のものを順繰りに使用している」を的確に表現します。
この間に何を繰り返し使用しているのかを具体的に言うために、"passwords" や任意の単語を挿入できます。この場合、「いつも同じ2,3種類のパスワードを順繰りに使用している」ので、その英訳は "I alternate among two or three passwords" です。
この文セットのフレーズには、"for different services"を追加します。これは、「各オンラインサービスごとに異なるパスワードを用いるのではなく...」という質問者の具体的な状況を反映します。
したがって、適切なフレーズは、「I alternate among two or three passwords for different services.」となります。これは、「異なるサービスに対して、2,3種類のパスワードを順繰りに使用しています。」という意味になります。