世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

真ん中の妹って英語でなんて言うの?

妹が3人いる場合、妹1、妹2、妹3の内、妹2のことを言いたい時、何といえばいいですか?
default user icon
Mariさん
2017/05/10 23:58
date icon
good icon

27

pv icon

14269

回答
  • Second to youngest sister

自分(長女)+姉妹3人(合計4人姉妹)で、下から2番目の妹を言いたいときは、「Second to youngest sister」でいいと思います。ちなみに自分も含めて全部で3人姉妹の場合、真ん中の妹は「middle sister」と呼びます。ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • Second youngest sister

  • My middle sister

"Second youngest sister" refers to her position compared to the youngest sister, being older than only one sister. "My middle sister" Refers to her position in the order of sisters, since you wouldn't include yourself there are three sisters to compare her to. So she is the one in the middle. This expression can also be used for 5 or 7 sisters, But not for amounts like 4 or 6.
"Second youngest sister" (二番目に小さい姉妹)は一番小さい妹より大きいという関係を示しています。 "My middle sister" (私の真ん中の姉妹) 姉妹の順番でのポジションを示し、あなたを含めず他に3人の姉妹がおり、彼女がその3人の姉妹の真ん中であることを示します。この表現は5人、もしくは7人の姉妹でも使われますが、4人、6人姉妹の際には使われません。
Christian D DMM英会話講師
回答
  • middle sister

他のアンカーの方も回答してらっしゃる通り、 「真ん中の妹」はmiddle sisterで大丈夫です。  他にも、 middle brother「真ん中の兄、弟」 middle daughter「真ん中の娘」 middle son「真ん中の息子」 などと言えます。 兄弟姉妹などが奇数人いて、年齢的に見て「真ん中の」というのは、英語では、そのままmiddleに置き換えられます。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
good icon

27

pv icon

14269

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:27

  • pv icon

    PV:14269

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら