He was criticized for the gaffe he made, but took a so-what attitude.
★ 訳
「彼は失言に対して批判されたが居直った」
★ 語句と解説
・be criticized for 〜「〜のことで非難される」
・the gaffe he made「彼がした失言」
これは gaffe (ガフ)「失言」に 関係代名詞が省略された関係代名詞節 he made が付いたものです。
the gaffe + he made it
gaffe は少し硬い表現ですが、同じ意味を表せるので使いました。
・take a so-what attitude「だからどうしたという態度をとる」
So what? 「だからどうした?」という強い意味の表現ですが、これをハイフンで結び一単語にして、「だからどうしたという」という意味の形容詞にできます。
ご参考になりましたでしょうか。