世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

見せられるほど上手くないって英語でなんて言うの?

趣味がピアノですと言い、披露して欲しいと言われた時、見せられるほど上手くないですと言いたい時にどのように言えばいいですか?
female user icon
NOZOMIさん
2017/06/29 20:49
date icon
good icon

42

pv icon

15535

回答
  • I'm not good enough to show you.

  • I'm not skilled enough to show you.

  • I'm not at the level to show you yet.

「I'm not good enough to show you.」というのは、 「見せられるほど上手くない」を直訳したです。 「I'm not skilled enough to show you.」も同じ意味です。 「I'm not at the level to show you yet.」というのは、 少しだけ言い換えまして、 「まだあなたに見せられるレベルではない」 という意味です。
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
回答
  • Sorry, I am not confident enough in my piano skills to show them off yet.

  • I prefer to practice on my own until I am good enough to perform for someone. I hope you understand.

You want to let the person know that you prefer not to play for them and tell them why but you also want to apologise in some fashion either by saying "sorry" or by saying something like " I hope you understand". This will hopefully keep them from being offended that you won't play for them.
披露したくないこととその理由を相手に伝えたい場合、"sorry"(ごめんなさい)と言ったり、" I hope you understand"(わかっていただけるとうれしいです)と言い、何らかの形で謝るとよいでしょう。こうすれば、相手を傷つけずに披露したくないことを伝えられるでしょう。
回答
  • I rather wouldn't because I think I'm still not good enough.

  • I can't play good enough to show people yet.

  • Oh, I'm not that great yet, not enough to play for people.

All three expressions are suitable for this situation.
三つの例文はどれも質問者様の言う状況で使うことができます。
Entei DMM英会話講師
回答
  • I'm an amateur

  • I don't feel comfortable yet to play in front of others. I'm still learning.

  • I'm not good enough to play in front of people yet.

1. I'm an amateur. The word “amateur” comes from a French word meaning: "lover of". An amateur is someone who does something (e.g. play the piano, football) because they enjoy doing it. They are not doing it in order to be paid. It is not how they earn money to live. 2. I don't feel comfortable yet to play in front of others. I'm still learning. You can use this statement if you feel that you are not yet confident to showcase your skills to others. 3. I'm not good enough to play in front of people yet. You can use this statement if you feel that you are not yet confident to showcase your skills to others.
1.I'm an amateur. (私は素人です。) amateur(アマチュア)という言葉は、フランス語の単語意味:「~の恋人」から来ます。 アマチュアは、何か(例えば、ピアノ、サッカーなど)をする人で楽しいから行う人です。 彼らはお給料のためにそれをやっていません。生活のためにお金を稼いでいません。   2.I don't feel comfortable yet to play in front of others. I'm still learning. (まだ他の人の前で披露できるほど上手ではありません。まだ勉強しています。) 自分の技術を他人に見せることにまだ自信がないと感じる場合は、この言い方を使えます。 3.I'm not good enough to play in front of people yet. (私はまだ人々前で披露するには十分ではありません。) 自分のスキルを他人に披露することにまだ自信がないと感じる場合は、この言い方を使えます。
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • I'm not good enough to play in front of an audience.

「人前で弾けるほど、上手ではない」という意味の文にしてみました。 … enough to ~ で「〜できるくらい(十分に) …」という意味で使えます。 例えば、次のように使います。 You're old enough to drive a car. (あなたは車の運転ができる年齢だ) ここでは「披露できるほど上手ではない」ということなので、否定文にして、I'm not good enough to ~ としました。 「披露できるほど」は、「人前で弾けるほど」ということだと思いましたので、audience(聴衆)を使って、play in front of an audience (聴衆の前で弾く=人前で弾く)にしています。 お役に立てれば幸いです。
Mutsumi 英語講師
回答
  • I'm not that good

You can say : 'I'm not that good.' 'I will show you once I am a professional.' 'I will let you hear one day.' 'I'm not that skilled yet.'
使えるフレーズ: 'I'm not that good.' (そこまで上手ではないです。) 'I will show you once I am a professional.' (プロになったらお披露目します。) 'I will let you hear one day.' (あなたにいつかお聞かせします。) 'I'm not that skilled yet.' (私はまだまだ技術が足りない。)
Kels DMM英会話講師
回答
  • A) Sorry, i do not feel comfortable playing in front of an audience yet.

  • B) Rather not, let's wait until i master it

A) Sorry, i do not feel comfortable playing in front of an audience yet. *Comfortable - at ease /not OK with it *audience - spectators / in front of a group of people. B) Rather not, let's wait until i master it *Rather not - no / not today / It's best if i don't *Master it -acquire complete knowledge or skill in . To become better at something. I hope this helps :-)
A) Sorry, i do not feel comfortable playing in front of an audience yet.(ごめんなさい、まだ人に見せたくないんだ) *Comfortable(快適な) - 安心して /それが大丈夫ではない *audience(観衆) - 観客 / 人のグループの前で B) Rather not, let's wait until i master it(したくない、上手くなるまで待ちたい) *Rather not (したくない)- no / not today(今日はしたくない) / It's best if i don't(しないほうがいい) *Master it(それが上手くなる) -acquire complete knowledge or skill in (完璧な知識やスキルをつける)./ To become better at something(何かが上手になる) お役に立てば幸いです :-)
Ilke DMM英会話講師
回答
  • 1. Sorry, I'm not that good!

  • 2. I don't have anything prepared for a performance.

1. here you state that you feel you do not have the talent to be able to perform in front of anyone. "Sorry, I'm not that good." "OK, maybe another time." 2. here you simply say that you lack preparation and so do not feel able to give a recitation. "Let me practise some more and maybe I'll give a performance another time." "Sure, sounds good."
1.誰かの前でできるほど才能があるわけではないと感じているという時に使います。 例 "Sorry, I'm not that good." "OK, maybe another time." 2.ここでは、準備不足のためそういったリサイタルはできないと伝える言い方です。 "Let me practice some more and maybe I'll give a performance another time." ちょっと練習させて、そうすれば次回はきっとできると思う。 "Sure, sounds good." もちろん、いいね!
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I am not that good yet to play for people.

  • I am still learning . I cannot play for people yet.

1)I am not that good yet to play for people. - This means that you feel like you need more time to perfect your skill before you can play for people. 2)I am still learning . I cannot play for people yet. - You are still in the process of learning and you not confident enough to have an audience.
1) I am not that good yet to play for people. (ほかの人達のために披露できるほど上手くありません。) -これは、他の人のために披露する前に、 自分のスキルを完璧にするためにより多くの時間が必要なように感じていることを意味します。 2) I am still learning .I cannot play for people yet (私はまだ学んでいます。私は人前で披露することができません。) -あなたはまだ学んでいる最中で、観客を持つのに十分な自信がありません。
Natsai DMM英会話講師
回答
  • I am not skilled enough yet

  • Sorry, I'm not that good to play in front of people

To say that you aren't ready yet, you should use any of these sentences I wrote for you. Both of them means the same but I would personally choose the second one because it's more polite version.
「まだそんなにうまくない」と伝えたいということですね。上記のように言うことができます。 これらはどちらも同じ意味ですが、私なら二つ目の例を使います。二つ目の方が丁寧です。
Sarah Elizabeth DMM英会話講師
good icon

42

pv icon

15535

 
回答済み(10件)
  • good icon

    役に立った:42

  • pv icon

    PV:15535

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら