男の人に女として見られるのが嫌い。って英語でなんて言うの?

友達と恋愛の話をしていた時、
友達以上の感情で好意を寄せられるのはとても苦手でそれを上手く英語に出来ませんでした。
default user icon
Anさん
2019/01/23 05:00
date icon
good icon

3

pv icon

4155

回答
  • I don't like it when men think of me romantically.

    play icon

  • I don't like being an object of someone's desire.

    play icon

「男の人に女として見られるのが嫌い」を直訳したら「I hate being looked at as a woman by men.」だけど、こんな言い方はしません。

ニュアンス的にこちらの方が近いと思うのでオススメします⬇︎

① I don't like it when men think of me romantically.

men 男の人が
romantically 恋愛的に
think of me 私のことを考える
when 時
I don't like it 嫌です

② I don't like being an object of someone's desire.

someone's 誰かの
desire 欲望
object 物
being an object of someone's desire 誰かにとって性的欲望の対象になること
I don't like が嫌いです
Rose 日本語能力試験N1(一級)の英語講師・日英翻訳者
回答
  • I don't like it when men look at me in a romantic way.

    play icon

「女性としての扱いを受けたくない」と言う意味であれば、
I don't want men to treat me like a woman. という言い方ができます。

「恋愛感情を向けて欲しくない」という意味であれば、
I don't like it when men look at me in a romantic way. No more than friends.
男性が恋愛的な目で私を見るのは好きじゃない。友だち以上はダメ。

というような言い方をしたら伝わるのではないかと思います。
回答
  • I don't like being seen in a romantic way by men.

    play icon

  • I don't like being seen in a sexual way by men.

    play icon

英語では「女として見られる」というようなフレーズはありませんが、具体的な意味をを表すいろいろな言葉を組み合わせて伝えます。

ロマンチックな目で見られるのが嫌い場合は”I don't like being seen in a romantic way.”

性的な対象として見られるのは嫌いは”I don’t like being seen in a sexual way.”

後者の例文には他にも使えるフレーズはあります。”piece of meat” や”sexual object”というフレーズもあります。とある有名なプロデューサのセクハラなどで女性の人権がさらに話題になった米国ではこれらのフレーズを使った記事が多くなったでしょう。
Salvador N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

3

pv icon

4155

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4155

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら