ここの環境はぬるま湯のようだって英語でなんて言うの?

緊張感がなくて、精神的にだらけてしまいそうだということです
default user icon
behindさん
2017/07/04 00:20
date icon
good icon

7

pv icon

5175

回答
  • These surroundings are like a cool breeze.

    play icon

  • Being here is like sitting in a warm bath.

    play icon

英語では「lukewarm」(ぬるい)は否定的な意味合いがあります。「中途半端な」とか「熱のこもっていない」とかという意味です。なので、違う直喩にした方がいいか、「lukewarm」より「warm」の方を使うこと。
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

7

pv icon

5175

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:5175

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら