Aさんの足が台車の隙間に引っかかり、身動きが取れなかったって英語でなんて言うの?

作業中にトラブルが起きたので、部下に注意喚起したいが、一部英語表現できなかった。
Aさんが作業していて、台車が動いて、Aさんの足が台車の隙間(台車の床とタイヤ)に引っかかって、身動きが取れなかった。
default user icon
Bullsさん
2017/07/05 14:23
date icon
good icon

2

pv icon

1746

回答
  • He had his foot (leg) stuck in the truck.

    play icon

  • His foot (leg) got caught in the truck and he could not move.

    play icon

状況がイメージできなかったので、単純に台車に挟まれたとしました。"be stuck in"は「挟まれて動けない」という意味があるので、動けないの部分を表現する必要はありません。
Keisuke Tamori 米国公認会計士
good icon

2

pv icon

1746

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1746

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら