世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

そっぽをむくって英語でなんて言うの?

「ぶい!」とか「ふん!」というような状態のことです。実際に言葉としていうのではなく、その状況を伝えるニュアンスが知りたいです。
female user icon
mmtsさん
2017/07/05 17:11
date icon
good icon

15

pv icon

9042

回答
  • turn away

動詞turnは「向きを変える」、副詞awayには「向こうに・へ」「あちらに・へ」という意味があります。 そこからturn awayは「そっぽを向く」「背を向ける」という場面で使います。 She turned away from me.(彼女は私に背を向けました)
Daisuke Ebisu 英会話スクール運営。英語講師&英語書籍ライター
回答
  • To give someone the cold shoulder

「そっぽを向く」に相当する英語表現は、"to give someone the cold shoulder"が適切です。これは単に背を向けるだけでなく、意図的に無視したり避けたりする態度も含むため、「ぶい!」や「ふん!」という感情的なニュアンスも伝えられます。例えば、「彼は私に冷たくあしらった」は "He gave me the cold shoulder."となります。 また、"turn one's back on someone" も "ignore someone"も「誰かを無視する」という意味で使えますが、これらは感情的な側面を伝えるよりは事実的な状況を伝える表現です。 関連フレーズ: to snub someone: 誰かをあからさまに無視する to brush someone off: 誰かをあっさりと切り捨てる to dismiss someone: 誰かを一蹴する
good icon

15

pv icon

9042

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:9042

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー