楽譜を見せて、
書いてある通りに弾けばいいのよ
と言いたいです。
「書いてある通り」はjust as it's writtenと表現できます。
Please play your part just as it's written. は直訳で
「書いてある通りにあなたのパートを演奏してください」という意味ですので、
質問者さまの言いたいことを表現できる一文かと思います。
少しニュアンスは違いますが、ほかの表現もご紹介します。
・Please play it note for note.
「音符通りに演奏してください」
*note for note「音符通りに、一音ずつ」
・Please don't improvise.
「アドリブ演奏はしないでください」
*improvise「アドリブ演奏する、即興演奏する」
参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
エートゥーゼット英語学校
as written
just as it's written
上記のように英語で表現することもできます。
いずれも「書いてある通り」という意味の英語表現です。
例:
Play the song as its written.
書いてある通りに曲を弾いてください。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。