おいおいこんなところにまでバーがあるのかよって英語でなんて言うの?

この街はどんなマイナーな通りに入っても至る所にバーがある。
( NO NAME )
2017/03/27 02:43

3

2546

回答
  • I never knew there was a bar here!

  • How come nobody told be about this bar?

"I never knew there was a bar here!"
→「ここにバーがあるなんて全く知らなかった!」

"How come nobody told me about this bar?"
→「何でだれもこのバーのこと教えてくれなかったの?」

直訳ではありませんが、近いニュアンスでかつ日常的に良く用いる表現であれば上述が当てはまります。おそらく質問者様の場合はそうかと思いますが両方とも思いがけぬところでバーを見つけた驚きと同時に喜びを表現しています。
Ken Rose 株式会社フェーズシックス 翻訳・通訳者

3

2546

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:3

  • PV:2546

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら