ずっと~する必要はありませんって英語でなんて言うの?

ずっと待っている必要はない、ずっと起きている必要はないなど、ずっと~する必要はないといいたいです。
default user icon
( NO NAME )
2017/07/09 00:07
date icon
good icon

7

pv icon

6644

回答
  • You don't need to keep (waiting).

    play icon

  • You don't need to stay (awake).

    play icon

その「〜」はなんだかによって変わります。動詞(wait)でしたら「keep」で、副詞(awake)か形容詞(hungry)だったら「stay」の方がいいです。
keep eating (ずっと食べている)
keep talking (ずっと喋っている)
keep running (ずっと走っている)
etc.

stay hungry (お腹空いているままでいる)
stay strong (強いままでいる)
stay down (しゃがんだままでいる)
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • You don't have to keep 〜

    play icon

  • You don't have to stay 〜

    play icon

need の代わりに haveを使っても同じような意味になります。
need(必要とする)ではない分、厳密には直訳から離れますが、日本語で言うと「〜〜していなくていいですよ」「〜〜しなくてもいいですよ」というような表現になります。

You don't have to keep waiting for me.
私をずっと待っていなくてもいいんですよ。

You don't have to stay up all night.
一晩中起きてなくてもいいんですよ。
good icon

7

pv icon

6644

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:6644

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら