Regarding this matter, I would like to leave it to the human resource's decisions.
Please contact the human resource department to confirm. Thank you.
Regarding this matter,
(この件に関しましては、)
I would like to leave it to the human resource’s decisions.
(人事部の決定に任せたいと思います。)
が、シンプルで良いでしょう。
質問者さんの、
(…人事部)の判断に従いたいので、そちらに確認してほしい
という部分を2つめに書いておきました。
Please contact the human resource department to confirm. Thank you.
(人事部に連絡をとって確認して頂きたく存じます。宜しくお願いします。)
これで、文章を締めくくれば、先方には明確なサジェスチョンが出来ますので、英文の締めくくりとして、最適だと思います。
たまに見当違いの依頼などが来ると日本語でも説明するの大変ですよね。
頑張ってくださいね(^^)