お任せしますって英語でなんて言うの?

相手に判断を委ねる時に使います。自分で決めきれない時や、相手のオススメに従いたい時というシチュエーションで使われると思います。
default user icon
hitomiさん
2018/08/18 16:35
date icon
good icon

7

pv icon

3524

回答
  • You can decide.

    play icon

  • It's up to you.

    play icon

You can decide.は
「あなたが決めることが出来ます」
ということですから「あなたにお任せします」
という意味になります。

It's up to you.は直訳すると
「それはあなた次第だ」ですが、
「あなたに決めて欲しい」、「お任せします」
という意味になります。

up to~は会話では「~に関わって」、「~に従事して」
という意味でも良く使われます。

例文
What have you been up to?
最近どうしてた?/元気だった?

参考になれば幸いです。
回答
  • I’ll leave it up to you.

    play icon

  • It’s your call.

    play icon

  • I'll leave the decision up to you.

    play icon

hitomiさん

ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然でよく聞かれる表現を紹介します。

1. I'll leave the decision up to you.
(ビジネスの場面で一番使えそうなフレーズかもしれません)
訳: 決めるのは、あなた次第です。(up to you = あなた次第)

2. I’ll leave it up to you.
訳: あなた次第です。

3. It’s your call. (一番カジュアルな言い方です)
あなたが決めて。

お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

7

pv icon

3524

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:3524

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら