スイカやパスモなどのプリペイドカードの説明をする際に、このカードにチャージしてください
と言う言い方を知りたいです。
Can you put some money on this card? =このカードにお金入れて下さい
Can you charge this card? =このカードチャージしてもらえますか?
スイカなどに慣れていて仕組みが分かってる人であればharge this cardでも伝わります。
Please top up this card.
このカードをチャージしてください。
英語では「チャージ」は top up と言うことができます。
例:
Where can I top up my card?
どこでカードにチャージできますか?
You need to top up your card.
カードをチャージする必要があります。
お役に立てればうれしいです。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
カードにチャージする(お金を入れる)ときは、chargeという単語を使えば大丈夫です。^^
いくつか例をご紹介します。
・Can you charge your card at the ticket machine over there?
あちらの券売機でカードにチャージしてもらえますか?
・You need to charge your card in advance.
事前にカードにチャージする必要があります。
・I will explain how to charge this card.
このカードにどうやってチャージするか説明しますね。
回答したアンカーのサイト
Youtubeチャンネル
I want to top up this card.
「このカードをチャージしたいです」のような意味になります。
英語では top up という表現がよく使われます。
Please put money on this card.
「このカードにお金を入れてください」の意味になります。
シンプルですが伝わりやすい英語フレーズになります。
ぜひ使ってみてください。
お役に立てれば嬉しいです。