世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

3人ずつ並んでお待ち下さいって英語でなんて言うの?

列にならんで待っている時ですね(*^_^*)
default user icon
( NO NAME )
2017/07/14 02:38
date icon
good icon

11

pv icon

6672

回答
  • Please wait in a line of threes.

    play icon

Please wait in a line of threes. 3人ずつの列でお待ちください。 threes = 3人ずつ 2人ずつなら"twos" 4人ずつなら"fours"で通じると思います。
回答
  • "Please line up in groups of three."

    play icon

- "Please" : 一般的な「お願いします」の表現で、敬意を表し、文全体を丁寧にします。 - "line up" : 一列に並ぶという行動を示します。「列になる」はこの表現で表せます。 - "in groups of three" : 三人ずつというグループで、という意味です。数によって "in groups of ___"の部分を変更することで「二人ずつ」や「四人ずつ」などのニュアンスを表現できます。 全体として、「三人ずつ列になってお待ちください」という意味になります。 どんな数でも "in groups of ___" という形を用いて表現することが可能です。例えば、「二人ずつ」は "in groups of two"、「四人ずつ」は "in groups of four"などとなります。文脈に合わせて適切な数を使ってください。
good icon

11

pv icon

6672

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:6672

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら