ヘルプ

メニューを見ながらお待ちください。って英語でなんて言うの?

混んでいるレストランで、並んでいる間にメニューを見て決めてもらいたい場合のセリフです。
〇〇しながらは、
duringやwhileを使うと習いましたが、こういう場合も必要なのでしょうか?
kyokoさん
2018/12/08 23:50

6

2918

回答
  • Here is a menu for you while you wait.

When you hand someone a menu it is understood that they will look at it, but you could say, "Here is a menu for you to look at while you wait."
Here - meaning you want them to take what you have.
For you - The menu is for them to look at, they do not need to share it with others.
While - For the time you are waiting.
メニューを渡せば、それを“見ていて”くださいという意味になりますが、次のように言うこともできます。
"Here is a menu for you to look at while you wait."(待っている間こちらのメニューをご覧になっていてください)

Here - 自分の持っている物を相手に受け取って欲しいときに使います。
For you - そのメニューはこの人が見るためのものです、他の人とシェアする必要はありません。
While -待っている間。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Aimee T DMM英会話講師
回答
  • Please look at the menu while you wait.

  • Please get a head start looking at the menu.

"Please look at the menu while you wait"は
「メニューを見ながらお待ちください」になります。
ナチュラルにするため、順番を変えました。

その通り"while"を使います!
"while"を抜くと「○○しながら」の意味もなくなります。

でも、"while"を使わずに同じニュアンスの文は作れます。
"Please get a head start looking at the menu"は
「メニューを見ておいてください」との感じになります。

是非使ってみてください!
Sarah K DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Why don't you have a look at the menu while you wait!

  • You may peruse the menu while you wait!

the sentences here can be used to tell clients that they can look at the menu while they are waiting for their tables or waiting to be seated.

Why don't you have a look at the menu while you wait?
You may peruse the menu while you wait!
Would you like to scrutinize the menu while you wait?
"peruse" or "examine" or scrutinize"
Synonyms of look
お客さんに「待っている間にメニューを見ませんか」と尋ねたいときはこれらの表現が使えます。

Why don't you have a look at the menu while you wait?(待っている間にメニューを見てはどうですか)
You may peruse the menu while you wait!(待っている間にメニューをご覧になりますか)
Would you like to scrutinize the menu while you wait?(待っている間にメニューをご覧になりますか)

"peruse" と "examine" と scrutinize" これらは "look"(見る)の同義語です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ronel DMM英会話講師
回答
  • Feel free to check the menu as you wait.

  • You are welcome to check the menu while you wait.

"Feel free to check the menu as you wait." Feel free let's them know that it is up to them and they can check the menu if they would like to.
"You are welcome to check the menu while you wait." You are welcome is a more formal to say the same thing.
"Feel free to check the menu as you wait."(待っている間、ご自由にメニューをご覧ください)

"Feel free" は「自由に~してください」という意味です。ここでは、「もしメニューを見たければご自由にご覧ください」と伝えています。


"You are welcome to check the menu while you wait."(待っている間、ご自由にメニューをご覧ください)

"You are welcome" は同じ意味のよりフォーマルな言い方です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Chinique DMM英会話講師
回答
  • Peruse the menu...(while you wait.)

  • Sorry for the delay; please peruse our menu while you wait for your table.

Queues in a good restaurant are part of life! High demand for good food is usually accompanied by a line out the door;-)
Whenever I see such a thing...I am not dismayed since the queue assures me there is something "worth waiting for" at that location.
It is good practice to give waiting customers a chance to see exactly what they are waiting for ;-))
A small apology often accompanies this: Sorry for the delay; please feel free to peruse our menu while you wait for your table.
おいしいレストランに行列はつきものですね。店の外まで行列が続くこともあります。

そのような状況を見ても、私はうろたえたりすることはありません。行列ができているということは、そこに待つ価値のあるものがあるということですから。

待っているお客さんに何を待っているのか見てもらうことは、いいことだと思います。

これは、軽いおわびを入れることが多いです。
Sorry for the delay; please feel free to peruse our menu while you wait for your table.
(遅くなってすみません。お待ちになっている間、ご自由にメニューをご覧ください)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Scobie DMM英会話講師
回答
  • Would you like to look at the menu while you wait?

  • Here's a menu while you wait.

  • If you'd like, you can preview the menu while you wait.

A formal way you can offer the menu is by saying, "would you like to look at the menu?"
You can simply offer the menu to someone less formally but still politely by saying "Here's a menu while you wait."

Alternatively, you can offer the menu by starting, "If you'd like" which is also a polite way of giving someone the option to decide. "You can preview the menu" is another way of saying you can look at the menu before you buy/purchase the meal. This is more formal/polite, but it still widely understood.
"Would you like to look at the menu?"(メニューをご覧になりますか)はフォーマルな言い方です。

"Here's a menu while you wait."(こちらメニューです。お待ちの間にご覧ください)はよりカジュアルな言い方ですが、それでも丁寧です。

また、"If you'd like" で始めることもできます。これは、相手に選択肢を与えるときの丁寧な言い方です。"You can preview the menu" は「前もってメニューを見ることもできます」という意味です。これはフォーマル/丁寧な言い方ですが、一般的に通じます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Thia H DMM英会話講師
回答
  • Why don't you have a look at the menu while you're waiting?

  • Why not browse through the menu while you have a moment?

You work at a restaurant. When you don't have any seats available and some guests are waiting a queue, you want to give them a menu to look at while waiting. You want to say something appropriate - such as one of the above suggested statements. Making a suggestion or giving advice in question form is a soft way of doing it. "Why don't you...?' or "Why not...?" is a great way of starting your sentence.
レストランで働いているのですね。席が空いていないとき、お客さんに待ってもらっている間メニューを見てもらいたいときは、これらの例がぴったりです。

あることを提案するときは、~しませんか?という意味の "Why don't you...?' や"Why not...?"を使うといいでしょう。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • You're welcome to go through the menu while waiting to be seated.

  • Please feel free to have a look at our menu in the meantime.

You're welcome to go through the menu while waiting
to be seated.
This means that the waiting guests can peruse or go
through the menu which will save a lot of time for when
they are finally able to be seated.

Please feel free to have a look at our menu in the meantime.
Feel free means that the guests are being invited to glance
at the menu while waiting so that they can decide on their
meal choices even before being shown to their table.
You're welcome to go through the menu while waiting to be seated.
(席があくまでメニューをご覧になってお待ちください。)

これは、お客さんが席があくまでメニューを見ていてほしいことを伝えるフレーズです。
 
Please feel free to have a look at our menu in the meantime.
(その間メニューを見てお待ちください。)

Feel freeとは、待っている間に何を食べるのかを決めるのにぜひメニューを見ていてほしいことを表すフレーズです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Shams DMM英会話講師
回答
  • Would you like to see the menu while you wait?

It is polite to ask this as a question instead of a statement. So 'would you like to see the menu while you wait is a perfect way to do this. It gives them a choice instead of being told to look at the menu.
ただ伝えるよりも質問を尋ねたほうが丁寧になります。

'would you like to see the menu while you wait'(お待ちの間、メニューをご覧になりますか?)はこの場合ぴったりのフレーズです。メニューを見るように伝えるのではなく、チョイスを与えるのがいいでしょう。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Danno DMM英会話講師
回答
  • Please have a look at the menu while waiting.

  • You may look at the menu while you wait.

  • You are most welcome to browse the menu while you wait for a table.

"Please have a look at the menu while waiting." is a phrase used in a restaurant when a waiter or waitress is still waiting to assign an available table to the customers. This phrase is just common courtesy to use and to ask the customer so that they can kill a bit of time while standing and waiting in line.
"Please have a look at the menu while waiting."(メニューを見ながらお待ちください)
は、席が空くのを待っているお客さんに対して使います。これは一つの礼儀です、お客さんはこれで待ち時間をつぶすことができます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Robyn K DMM英会話講師

6

2918

 
回答済み(10件)
  • 役に立った:6

  • PV:2918

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら