世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

この列から抜けると並び直しになる、ここでお待ちくださいって英語でなんて言うの?

長蛇の列に並んでもらう時に注意を促したいのですがどなたか教えてくださいお願い致します。
default user icon
yasuyuki shimamuraさん
2017/06/17 18:54
date icon
good icon

5

pv icon

6411

回答
  • I'm getting out of the line but I want to get back in, so please hold my place.

また長蛇の一番後ろになりたくないですね。そういう時に、誰か頼むことできるなら、「please hold my place/please hold my spot」と言います。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Please stay in line. If you leave this line, you'll have to start over.

- "Please stay in line. If you leave this line, you'll have to start over." 直訳すると「列に並んでいてください。この列を抜けると、最初からやり直さなければならなくなります」という意味になります。stay in lineは「列に並んでいる」、start overは「最初からやり直す」の意味です。 例: "Please stay in line. If you leave this line, you'll have to start over." - "Please remain in the queue. If you step out, you'll need to rejoin at the back." 「列に留まってください。抜けると、後ろに戻らなければなりません」という意味です。remainは「留まる」、queueは「列」、step outは「抜ける」、rejoinは「再び参加する」の意味です。 例: "Please remain in the queue. If you step out, you'll need to rejoin at the back."
good icon

5

pv icon

6411

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:6411

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー