このテストで33点のうち何点満点?って英語でなんて言うの?

Writing のクラスで33点とったのですが、何点満点かわからなかったので、その時にどう聞けばいいですか?最初 33 out of what? って聞いてしまったのですが通じてますか?
default user icon
( NO NAME )
2017/07/19 10:43
date icon
good icon

3

pv icon

4402

回答
  • I got 33 points out of how many for this test?

    play icon

  • 33 points out of how many for this test?

    play icon

「~点のうち何点が満点?」→「~points out of how many?」

「このテストで33点のうち何点満点」というのは、
「33 points out of how many for this test?」
という表現です。

「I got 33 points out of how many for this test?」というのは、
「私がとった33点のうち、何点が満点?」
という意味です。

「33 out of what」は通じますが、ちょっとカジュアルに聞こえるかもしれませんので、
「What」じゃなくて「How many(どのぐらい)」といったほうが丁寧だと思います。
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
good icon

3

pv icon

4402

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4402

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら