To make jingisukan, first, you need to marinate the meat in the sauce.
Marinate vegetables in vinegar to make pickles.
わたしは料理が趣味なので、こういった質問にとても共感します。
料理用語は単語がわからないと伝わらないので困りますよね?(^^)
お料理関係で漬け込むものは、すべて
marinate とう単語で表せます。
(発音は、マリネイtです。イを忘れずに。最後のトは、toのoを発音しないのがコツなのでtと書いてますよ。練習してみてくださいね。)
この単語は、日本語でも、酢に漬けたお料理で、マリネと使っているので、それで覚えましょう。
To make jingisukan, first, you need to marinate the meat in the sauce.
(ジンギスカンを作るには、初めに、お肉をタレに漬けこんでおく必要があります。)
marinate はお料理には決まり文句の単語ですので、
味を染み込ませる、という補足は不要です。これだけで伝わります。
Marinate vegetables in vinegar to make pickles.
(ピクルスを作るには野菜を酢に漬け込む。)
など、つけっぱなしにする場合もこの単語で使えます。
お料理楽しいですし、国際交流がお料理でできたら更に楽しいですよね。
がんばってくださいね(^^)
ここで言う「漬け込む」は、マリネのことだと思います。
でしたら、使う動詞は「marinate」です。
ソースに漬け込むなら、「Marinate in sauce」です。
ちなみに、マリネ自体(ソースのこと)は「Marinade」と言います。
例文:
- Beef tastes good when it is marinated overnight in sauce and then cooked on a charcoal grill
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
marinate in sauce
ソース(タレ)につけこむ
marinate は「マリネにする」という意味の英語表現です。
例:
It tastes better if you marinate it in the sauce.
タレにつけこむともっと美味しくなりますよ。
ぜひ参考にしてください。