彼女を送り出してくれてありがとう、って英語でなんて言うの?

以前、ホームステイさせてもらった お家の娘さん(ホストシスター)が先日 日本に来ました。その後、彼女のお母さん(ホストマザー)から「私の娘を迎えてくれてありがとう」といったメッセージが来たため、「こちらこそ、彼女を送り出してくれてありがとう」と返信したいです。よろしくお願いします。
female user icon
AYAさん
2017/07/22 12:17
date icon
good icon

7

pv icon

3867

回答
  • Thank you for allowing her to stay with us.

    play icon

  • Thank you for letting her to stay with us.

    play icon

「彼女を送り出してくれてありがとう」は、

Thank you for allowing her to stay with us.

Thank you for letting her to stay with us.

がいいと思います。


「彼女を送り出す」send her よりも

let (allow) her stay with us 「彼女を私たちと滞在させてくれて」の方が自然だと思います。
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
good icon

7

pv icon

3867

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:3867

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら