「ハンガー」→「Hanger」
「つるした状態のまま」→「Hung on, hanging on」
「送る」→「Send」
「It」は、作業着のことを指しています。
まとめて言いますと、
「I will send it hung on a hanger.」
「I will send it hanging on a hanger.」
と表現します。
どちらでも使えます。
質問ありがとうございます。
こう言えますよ、
❶ I’m going to send it with the hanger on.
"ハンガーにつるした状態のまま送ります。
例えば、
I’m going to send you my uniform dry cleaned and with the hanger on.
(作業着をクリーニングして、ハンガーにつるした状態のまま送りますね)。
と言えますよ、参考になれば嬉しいです!