じゃあ、だんだん増えていったんですね。って英語でなんて言うの?
フィリピンの友達が、比では幼稚園の頃から英語が始まり、小学校では授業が英語で行われる。最終的には、国語以外は英語での授業になる。という話が出てきました。
・じゃあ(ってことは)、だんだん(少しずつ)英語での授業が増えていったんだ!
その他、だんだん(少しずつ)を使いたい場面がよくあります。
・だんだんおもちゃが増えてくる
・だんだん英語が上手くなる
など。よろしくお願いします。
回答
-
Then, the number of classes in English gradually increased.
「だんだん」は、gradually で表現することが多いと思います。
英訳例は、「じゃあ、英語での授業の数が徐々に増えたのですね」という意味です。
冒頭の then は、ここでは「その時」という意味ではなく、会話で良く使う「じゃあ」という意味です。文の最後につけることもできます。
Which do you like, then?
(じゃあ、 どっちが好きなの?)
また、number を使う時には、以下のような違いがあるので、注意が必要です。
A number of ~ (たくさんの〜)
The number of ~ (〜の数)
「おもちゃが増える」は、「おもちゃの数が増える」ということなので、The number of ~ を使います。
The number of toys gradually increased.
(おもちゃの数が徐々に増えた。)
その変化が少しずつである場合には、little by little(少しずつ、徐々に)という表現を使うこともできます。
My English got better little by little.
(私の英語は少しずつ良くなった)
お役に立てれば幸いです。
回答
-
It is gradually increasing.
-
It is getting better and better.
「だんだん増えている」は以下の表現が使えます。
1)It is gradually increasing.
gradually=だんだん
「be + ~ing」は進行形の表現なので「It is increasing」で「増えている」と表現します。
2)It is getting better and better.
better and better=だんだん良くなっている