I make use of work to enrich my life.
自分の人生を豊かにするための手段として仕事をしている。
Make use of : [利用する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44749/)
Enrich;[豊か](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/58627/)にする
自分の人生を豊かにするために仕事をする
as a means of 〜ing(〜するための[手段](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42122/)として)という表現が使えるので
as a means of enriching my own life
となります。
また、今回の「[仕事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37171/)をしている」は日常的にしている動作なので、現在進行形ではなく単純な現在形を使い、I work で始めます。
1) My work makes my life richer.
直訳すると「私の仕事は私の人生をより豊かなもの(richer) にする」
richは「お金がある」という形容詞ですね。「豊かな」という意味もあります。
richer と比較級にしたことで、通常よりも「より豊かな」となって仕事が豊かなものという事実を強調しているところがポイントです
2) I am working to enrich my life.
「人生を豊かにするために働いている」
to enrich 「豊かにする」という動詞をつかってもいいですね。