ヘルプ

手段は選ばないって英語でなんて言うの?

「~するためなら手段は選ばない」ように。
Fumiyaさん
2016/02/28 11:36

33

20891

回答
  • Use any means necessary to...

  • Stop at nothing to...

英語も日本語と同様、悪い意味も含まれる言葉なので使い方に注意が必要ですが

use any means necessary to...
どんな方法を使っても…

Stop at nothing to...
なにがあっても必ず…

He will use any means necessary to finish the project.
彼はどんな方法でもプロジェクトを完成させるつもり

ちょっと冷酷な印象があるのですが、普通の使い方もあります。例えば
I'll stop at nothing to improve my English.
なにがあっても必ず英語を磨いてみせる。

強い意思が伝わる言葉なのでそれなりに面白い使い方がありそう!
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • I'll do whatever it takes to~

  • I'll do anything to~

Whatever it takesは手段を選ばない時によく使われます。

Do anythingも何でもやると言う意味なので手段を選ばない事になります。

回答
  • pursue any means to

  • play hard

1番目は、use/pursue の動詞で、meansが手段の意味になります。
2番目は、俗語なので、ビジネスでは使えませんが、「汚い手を使う」的なニュアンスとなります。
回答
  • do anything to...

do anything to ... 何をするためならなんでもする。
I will do anything to win this game.
この試合に勝つためなら何でもする。

関連
At any cost; どれだけ犠牲(または予算)を払おうと
The project must be completed by the due date at any cost.
どんなコストがかかってのプロジェクトを期日に終わらせねばならない。

33

20891

 
回答済み(4件)
  • 役に立った:33

  • PV:20891

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら