手段は選ばないって英語でなんて言うの?

「~するためなら手段は選ばない」ように。
male user icon
Fumiyaさん
2016/02/28 11:36
date icon
good icon

34

pv icon

23193

回答
  • Use any means necessary to...

    play icon

  • Stop at nothing to...

    play icon

英語も日本語と同様、悪い意味も含まれる言葉なので使い方に注意が必要ですが

use any means necessary to...
どんな方法を使っても…

Stop at nothing to...
なにがあっても必ず…

He will use any means necessary to finish the project.
彼はどんな方法でもプロジェクトを完成させるつもり

ちょっと冷酷な印象があるのですが、普通の使い方もあります。例えば
I'll stop at nothing to improve my English.
なにがあっても必ず英語を磨いてみせる。

強い意思が伝わる言葉なのでそれなりに面白い使い方がありそう!
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • I'll do whatever it takes to~

    play icon

  • I'll do anything to~

    play icon

Whatever it takesは手段を選ばない時によく使われます。

Do anythingも何でもやると言う意味なので手段を選ばない事になります。

回答
  • pursue any means to

    play icon

  • play hard

    play icon

1番目は、use/pursue の動詞で、meansが手段の意味になります。
2番目は、俗語なので、ビジネスでは使えませんが、「汚い手を使う」的なニュアンスとなります。
回答
  • do anything to...

    play icon

do anything to ... 何をするためならなんでもする。
I will do anything to win this game.
この試合に勝つためなら何でもする。

関連
At any cost; どれだけ犠牲(または予算)を払おうと
The project must be completed by the due date at any cost.
どんなコストがかかってのプロジェクトを期日に終わらせねばならない。
good icon

34

pv icon

23193

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:34

  • pv icon

    PV:23193

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら