(省略)って英語でなんて言うの?

1、2、3、、(省略)、、99、100

のような使い方です。

辞書でみてみると、omission、 abridgement、 abbreviation と出てきましたが、どう表記するのが正しいでしょうか?
male user icon
shin1さん
2017/07/28 09:46
date icon
good icon

146

pv icon

57669

回答
  • ellipsis

    play icon

番号や単語が省いてある場合だと、「ellipsis」の方がいいと思います。
「abbreviation」や「abbreviated」は、言葉を短くした時に使います。
たとえば、
"Doctor" is abbreviated as "Dr."
「Doctor」という単語は「Dr.」で省略されます。

文章の中で「...」がある場合にも「ellipsis」と言います。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Abbreviation

    play icon

  • Abbreviated

    play icon

「Abbreviation」は一番ふさわしいと思います。

「Abbreviated」は「省略」を動詞にして「省略した」という意味です。これも使えます。
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
回答
  • omitted

    play icon

この場合、動詞の omit の過去形の omitted を使います。

1, 2, 3...(omitted)...99, 100 という風に書けます。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • omit numbers 4-98

    play icon

「省略」はomit を使って表現できます。
他に、abbreviationも「省略」という意味があります。次のように使います。

例文1:TV is an abbreviation for television.
「TVは televisionの略称です。」

例文2:Apr. is an abbreviation for April.
「Apr.はApril(4月)の略語です。」
ちなみに、abbreviationの略称は、abbr. ; abbrev.ですよ。

例文3:I will omit this part in this meeting.
「この会議では、この部分は割愛します。」
omitも省略という意味ですが、abbreviationとはちょっと違って「割愛する」「省く」の意味です。

如何でしょうか?お役に立てたら、嬉しいです。

Masako 英語コーチ
回答
  • omit

    play icon

  • skip

    play icon

In the situation you gave an as example, you could use the word "skip" and it would make sense. 

In other situations, you can use the words “omit” or “abridged.”
For example, if you are making editing marks and you want a certain part skipped, you should use “omit.” 

On the other hand, if you are explaining that the information you are giving is not all of the information that you could give, use the word “abridged.” You can abbreviate it as “(abr.).”
Trish エートゥーゼット英語学校 講師
回答
  • ...

    play icon

番号のパターンが続く、という場合には英語でこの三つの点  ...  だけを表記するのが正しいです。「省略」という意味があります。

例:
1, 2, 3... 98, 99, 100.

数字ではなくて文章の中なら、 "omitted" ( = 省略された)という言葉を表記することもあります。でも "..." ,つまり "ellipsis", 日:「三点リーダ」 も使えます。引用節でよくあります。

例:
"The most decisive actions of our life... are most often unconsidered actions."
人生に最も影響があった選択の大部分は熟考の上のではありません。 - Andre Gide
Drew T DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Abbreviation

    play icon

  • Omission

    play icon

  • Ellipsis (Greek term)

    play icon

英語ではよく省略「Abbreviation]という言葉を使います。それは会社、または団体名でよく現れています。特に社名を短くしたいときに使います。例えばEuropean UnionをよくEUで省略しています。
また、省略は日常的な言葉にも使えます。

「例文」

Tv is an abbreviation of the word television

Tvは「テレビ」の省略の言葉です。

Prof. is an abbreviation of the word "professor".

「Prof.]とは「教師」の省略言葉です。
回答
  • omit / omitted

    play icon

  • skip / skipped

    play icon

1) omit (切捨てる・入れない・抜きにする)

例文:
We were talking... (omit) then she went home.
私たちは話していて...(省略)それから彼女は帰った。

I omitted the fact that we're leaving Saturday.
私たちが土曜日を去るという事実は省きました。

2) skip (飛ばす・抜く)

例文:
Skip this part and go to the next chapter.
この部分を飛ばして次の章に進んでください。

1、2、3、、(省略)、、99、100 の場合ですと"omit"が一番自然だと思います!
回答
  • ...

    play icon

  • abbreviated

    play icon

  • (omitted)

    play icon

「省略」自体は英語で「abbreviated」(省略した)と言う意味ですが、文章の中で普通に「...」を入れても問題ないです。論文などの公式な書類の場合では「(omitted)」(除いた)もたまに出ます。

1、2、3、、(省略)、、99、100
1, 2, 3...99, 100

1, 2, 3...(omitted)...99, 100
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • abbreviation

    play icon

  • ellipsis

    play icon

「省略」という言葉を英語で伝えると、「abbreviation」という言葉になります。この言葉は名詞です。複数形は「abbreviations」です。動詞は「abbreviate」です。「…」は「ellipsis」と呼びます。例えば、「Instead of writing all of the numbers 1 through 100, you can write an ellipsis.」という文章を使っても良いと考えました。「Instead of ~」は「〜の代わりに」という意味があって、「write」は「書く」という意味があります。
good icon

146

pv icon

57669

 
回答済み(10件)
  • good icon

    役に立った:146

  • pv icon

    PV:57669

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら