SVが省略されてる部分を見抜けば読み易くなりますって英語でなんて言うの?

英語は、SVが省略される事がとても多いです。省略が見抜ければ、英文が読み易くなります。
default user icon
zoroさん
2019/11/25 22:58
date icon
good icon

1

pv icon

1108

回答
  • If you can figure out the omitted subject and verb, it becomes easier to read.

    play icon

「SVが省略されてる部分を見抜けば読み易くなります」- 'If you can figure out the omitted subject and verb, it becomes easier to read.'

見抜く- to see through, to detect, to percieve. ここでは 'to figure out' は一番あっているかなと思います。

「英語は、SVが省略される事がとても多いです。省略が見抜ければ、英文が読み易くなります。」 - 'In English, the SV (subject-verb) is omitted very often. If you are able to figure out the omitted parts, the English text becomes easier to read/to understand.'

「読み易くなります」を直訳すれと, 'becomes easier to read' となりますが、この文脈では 'becomes easier to understand' とも言えます。「=分かりやすくなります」
good icon

1

pv icon

1108

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1108

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら